| I. VEREIDIGTE ÜBERSETZUNG |
| Die Abrechnungsseite beträgt 1125 Zeichen inkl. Leerzeichen |
| » |
Übersetzungen aus der deutschen in die polnische Sprache |
30 z³ |
| » |
Übersetzungen aus der polnischen in die deutsche Sprache |
40 z³ |
| » |
Expressübersetzung (am selben Tag) |
100% Aufschlag |
| » |
Vereidigung extra |
15 z³ |
| » |
Übersetzungen der Fachsprache, der Handschriften
oder schwer lesbaren Texte |
25% Aufschlag |
| |
|
|
| II. SCHRIFTLICHE ÜBERSETZUNG |
| Die Abrechnungsseite beträgt 1800 Zeichen inkl. Leerzeichen |
| » |
Übersetzung eines Grundtextes aus der deutschen in die polnische Sprache |
30 z³ |
| » |
Übersetzung eines Fachtextes aus der deutschen in die polnische Sprache |
35 z³ |
| » |
Übersetzung eines Grundtextes aus der polnischen in die deutsche Sprache |
35 z³ |
| » |
Übersetzung eines Fachtextes aus der polnischen in die deutsche Sprache |
40 z³ |
| » |
Die Übertragung eines längeren Fachtextes |
nach Vereinbarung |
| |
|
|
| III. DOLMETSCHEN |
| » |
Jede angefangene Stunde – |
100 z³ |
|
|
|
| IV. KORREKTUR DER DIPLOMARBEITEN |
| |
Abrechnungsseite 1800 Zeichen |
|
| » |
Korrektur je Seite |
14 z³ |
| » |
Konsultationen der Lizentiat- und Magisterarbeiten |
nach Vereinbarung |
| |
|
|
| V. SPRACHTRAINING (DEUTSCH) |
| » |
Abrechnungsstunde = 45 min. |
35 z³ |
| |
|
|
| VI. LIEFERUNG |
| » |
Persönliche Abholung der vereidigten Übersetzungen. |
|
| » |
Übrige Übersetzungen können per Email zugestellt oder auf Wunsch
eine CD angefertigt werden. |
|